The Haqqani Fellowship

786
Inch'Allah ce post permettra a tous ceux qui sont interresses par la poesie spirituelle et soufie de partager leur poemes ou ceux des saints.

Pour commencer voici un poeme de Ibn Arabi traduit en Francais:

ECOUTE
Par Ibn al Arabi

Ecoute, O cher ami
Car Ma Voix est en Toi
Je t'appelai si souvent
Mais tu ne m'entendis pas
Je suis le Désir Caché
Entre l'Apparent et le Caché
En Moi se trouve ton âme
Pourquoi donc me fuis-tu ?

Les autres t'aiment
Pour eux-mêmes
Et non pour qui tu es vraiment
Aime-Moi, et n'aime que Moi
Aime-toi à travers Moi

Je suis le Parfum
Au milieu des parfums
Je suis le Sauveur
Au milieu des sauveurs
Et tu ne m'as point apprécié

Que rien ne te possède
Dans ce monde et dans l'autre
Sois à Moi
Sois pour Moi
Car tu es en Moi

O mon bien-aimé,
Cette Voie mène à l'Union

Toute forme de séparation
Disparaît comme l'ombre

Allons main dans la main
A la cour du Seigneur
Que le Seigneur marque notre âme
De Son Empreinte à jamais.

Tags: Roumi, Rumi, poem, poeme, soufi, sufi

Views: 9

Replies to This Discussion

TOI ET MOI
Par Mawlana Jalal ad-Din Roumi

Heureux le moment où nous serons assis dans le palais
Toi et moi,
Avec deux formes et deux visages, mais une seule âme
Toi et moi.
Les couleurs du bosquet et les voix des oiseaux
Nous confèreront l'immortalité
Au moment où nous entrerons dans le jardin
Toi et moi.
Les étoiles du ciel viendront nous regarder
Nous leur montrerons la lune elle-même
Toi et moi.

Toi et moi,
Libérés de nous-mêmes, serons unis dans l'extase
Joyeux et sans vaines paroles
Toi et moi.
Les oiseaux du ciel au brillant plumage
Auront le coeur dévoré d'envie.
Dans ce lieu ou nous fêterons si gaiement
Toi et moi.

Mais la grande Merveille
C'est que toi et moi, blottis dans le même nid
Nous nous trouvions en cet instant
L'un en Iraq, et l'autre en Khorasan
Toi et moi.
AU NOM DE L'AMOUR

Et j'ai déposé ma couronne à tes pieds
Versé trop de larmes pour avoir su t'aimer
A l'aube d'un jour, aux pas de l'Eternité
S'est éteinte la vie de mon âme endeuillée
Lumière d'Akhira, belle Lumière de l'été
Tu es l'arbre de Touba sur ma triste contrée
Et j'ai déposé ma prose devant tes souliers
Cueilli toutes les roses qui n'ont pas su t'aimer
Au nom de l'Amour, au nom de la Vérité
Fut sacrifiée l'étoile de ma présence aimée
La danse illumina les soleils de l'obscurité
Et mon âme se consuma d'un feu sans fumée
Je vis désormais dans le cimetière des cités
A l'abri des tentations d'un peuple égaré
L'encens de mes peines parfume mon mausolée
Et cette solitude que j'aime finira par me tuer
Mais l'espoir d'un jour est une feuille immaculée
J'attendrai ton retour dans un cercueil de pureté
Pour les fils de l'Amour, le temps n'est pas encore né
La seconde de piété donnera naissance à l'année;
Ya Habibi, O Sultan de toutes les beautés
Mon âme coupable est saoule de ta vision sacrée
J'ai ruiné tous les trésors de tes tavernes cachées
Et l'ivrogne que je suis demande encore à t'aimer
Boire de ton coeur car le vin des désirs a tourné;
Déverse donc la cruche du Pardon sur mon passé
Car mon âme bavarde eut raison des secrets
Mais le silence est né d'un Savoir qui effraie
J'attendrais donc le bonheur dans un mutisme sacré
En vivant dans mon coeur le lyrisme des regrets.
Et ce siècle sans toi est un siècle éprouvé
L'attente a le goût amer du pain trop salé
Mais l'espoir est de l'eau pour la gorge assoiffée
J'attendrais donc en silence le siècle de la Paix
En respirant dans la transe le parfum de l'Aimé
Et lorsque qu'aura coulé l'encre de l'Amitié
Tu verras cet enfant qui a osé t'aimer
Cet insolent martyr, mort devant ta beauté
Au nom de l'Amour, au nom de la Vérité.

--
ali
"Ensemble"

La saison Des Temps s'enlise
Délices, sucreries, bêtises
Des mots qui prennent le pouvoir dans mes pensées, mes actes
Envie de quoi?
De Toi?
Douceur et passion ont raison de cet organe défaillant, "mon coeur".
Ce coeur qui ne se protège guère contre cette guerre des sens
Timide et vivant
Douceur vaillinée un temps pour comprendre la raison de mes sentiments
Juste un temps et bientôt ensemble
Et même si les mots doux portés d'un rivage à l'autre parlent du passée
Ce serait Toi et Moi
La Vie d'un temps tracé de mésaventures et censé d'amour qui perdure
Dis t'on à l'infini?
Qui suis-je?
Le poids d'acte et la bravoure d'un temps
Simplement que nous sommes, vous êtes, ils sont
Alors soyons ensemble uni pour la vie.

Avec tout mon Amour.
Mimi Sun/Mariam

RSS

Shah Naqshband on Fellowship

The Imam of the Naqshbandi Order said, "طريقتنا الصحبة والخير في الجمعية - Tariqatuna as-suhbah wa 'l-khayru fi 'l- jam`iyyah" - “Our way is fellowship, and the goodness is in the gathering”.

Definition of Fellowship:

1. The companionship of individuals in a pleasant atmosphere.

2. A close association of friends sharing similar interests.

Islamic Calendar


Sufi Live Broadcast Status

SufiLive.com live broadcast status

Badge

Loading…

© 2012   Created by Sons of Habibi.

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service